元セレッソ大阪のジルマール氏を通じて、ジェルマーノ選手、ブルーノ・クアドロス選手、また元ブラジル代表のライー氏から東日本大震災の被災地、被災者の方々へのメッセージが届きましたので、ご紹介いたします。
◇ブルーノ・クアドロス選手からのメッセージ
私と私の家族は、日本のみなさんに5年間もの間、本当にあたたかく受け入れてもらい、今でも強い絆で日本のみなさんと結ばれています。日本のみなさんから本当に多くのことを学んできたし、今でも学び続けています。
大阪・札幌、そして東京と、どこに行っても数多くの「アミーゴ」に大変お世話になったことを、今でもいろんな人に話すのですが、その度にみなさんのことをなつかしく思い出します。私も家族も日本を愛しているといっても過言ではないし、だからこそ日本に行くたびに我が家へ戻ってきたような感覚になるんだと思います。日本でのこの最高の5年間は「神様」が与えてくださった贈り物ですが、ある日突然、日本の衝撃的なニュースを見て愕然としました。私も家族も心を痛め、被災者の方々のことを思うと涙が止まりませんでした。
日本のみなさんは規律を守り、とても我慢強い国民性をお持ちですから、このような事態からいち早く復興を遂げるために日々尽力されていることと思います。私たちも、日本で復興のために日々闘っていらっしゃるみなさんのために神様へのお祈りを続け、日本からのニュースを見守っていきます。
“サヨナラジャナクテ、マタネ。イエスサマノシュクフクガアリマスヨウニ”
Mensagem de Bruno Quadros:
Temos (eu e minha familia) uma ligacao muito forte e de muito carinho com essa Nacao q nos acolheu da melhor forma durante 5 belissimos anos.
Pais onde tivemos o privilégio de conhecer e desfrutar.
Povo q nos ensinou e q ainda nos ensina.
Fomos bem recebidos em Osaka, Sapporo e Tokyo, tendo grandes amigos q nos ajudaram em todo tempo nas 3 regioes.
Sempre q mencionamos o Japao e isso acontece em todo instante, nos alegramos e sentimos saudades gigantescas.
Amamos o Japao e nos sentimos em casa qdo estamos por lá.
Foi uma grande oportunidade q DEUS nos deu de vivenciar maravilhosos 5 anos.
De repente recebemos uma noticia bombasticas e logo em seguida vimos as imagens impactantes pela TV.
Foi um choque... o coracao apertou... choramos...
Sabemos q o povo japones é organizado, disciplinado, persistente e q lutarão pra recomecar e reconstruir.
Temos orado pra q DEUS conforte e instrua a Nacao Japonesa nessa nova batalha.
Estamos acompanhando tudo e em contato com o pessoal no Japao.
"Sayonara janakute mata ne.
Iesusama no shukufuku ga arimasu youni."
◇ジェルマーノ選手からのメッセージ
日本の震災の知らせを受け、非常につらい思いをしています。私は日本人の方々と暮らす中で人生をより豊かにしてくれるであろう数多くの教訓を学びました。そして真の強さを兼ね備えた人であれば、どんな逆境にもめげず、立ち向かい、乗り越えることができると強く信じるようになりました。だからこそ、今、日本のみなさんが再び真の強さを発揮されることを祈っています。決してみなさんだけで闘っているのではなく、私たちも心から応援しています。数多くのアミーゴが住む、私の第二の祖国と言える日本が一日も早く復興をなしとげることを心から祈っています。“ガンバレ!!!”
Mensagem do Germano que jogou no Cerezo Osaka:
Estou muito sensibilizado pelo ocorrido, torço por cada pessoa desse país guerreiro, de uma integridade que só enriqueceu meu caráter, quando morei aí, tenho certeza que terão entendimento, sabedoria e coragem para vencer todas as adversidades!!!
Vocês não estão sozinhos, contem com minhas orações! Desejo que tudo melhore, afinal, o Japão é a minha segunda pátria, e fiz muitos irmãos aí! Gambarê! GERMANO
◇ライー氏からのメッセージ
日本、あなたたちはこれまでに何度も「すべてを乗り越える」という強さを見せてくれた。
ブラジルも、みなさんのことを思い心を痛めている。それでもみなさんは今回の大震災の苦痛と苦難を克服し、あらためて「希望」という名の光を全世界の人々にもたらしてくれると信じている。
Japão, vocês já nos deram muitas lições de superação.
O Brasil sofre e torce por vocês. E o mundo sabe que de vocês virá mais um grande sopro de esperança, na Vida e na Humanidade.
Rai